Additionally, verifying that the translation of "Bobby" is appropriate. Since names are usually kept in the original language, I'll use "Bobby" in Vietnamese texts with some clarification if needed, but perhaps adding a note like "Bobby, con trai của chúng tôi" (our son Bobby). Also, checking if there are any common Vietnamese prayers that have similar themes, which could help in making the translation more natural.
By using the website you're accepting this sites cookies. More informations
Cookies on this website are currently accepted to provide the best surf experience for you. Without changing the cookie consent, you automatically accept the using of cookies on this website.